We translate medical documents in over 60 languages.This includes all the major European, Asian, Scandinavian and Middle-Eastern languages.But today, many language instructors eschew rote memorization in favor of interaction-based learning steeped in critical thinking and language immersion, Porter said.And the language instructors of today didn't have Google Translate when they did their training.
They do so to ease students away from the online tools, though some acknowledge those tools can serve a purpose. Some are acceptable; some are not." A student has cheated if he or she used the translation tool for anything more than what the instructor deems acceptable, said Stephen Bryan, associate dean of students and director of Duke's Office of Student Conduct."It was so different from anything she had done in the course," Tufts recalled. That’s why some of the world’s leading pharmaceutical companies, medical device manufacturers and Contract Research Organizations (CRO) work with us.All translations are certified and delivered with a translation certificate (Statement of Accuracy).